You are looking for information, articles, knowledge about the topic nail salons open on sunday near me 가져 오다 영어 로 on Google, you do not find the information you need! Here are the best content compiled and compiled by the toplist.dianhac.com.vn team, along with other related topics such as: 가져 오다 영어 로 정보를 가져오다 영어로, 데리러 오다 영어로, 사람을 데려오다 영어로, 데려가다 영어로, 가져왔다 영어로, 데이터를 불러오다 영어로, 데리고 가다 영어, 가지고 가다 영어로
bring (현재 대화가 이루어지는 곳으로) 가져오다, 데려오다
Table of Contents
‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점
- Article author: speckofdust.tistory.com
- Reviews from users: 9971
Ratings
- Top rated: 3.7
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about ‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점 Updating …
- Most searched keywords: Whether you are looking for ‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점 Updating ‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점 이 주제는 사용할 때마다 헷갈리기로는 순위권 안에 드는 표현이 아닐까 싶다. 여기서 ‘사용할 때마다’라고 말..
- Table of Contents:
‘가져가다(데려가다)가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점
관련글
댓글

[가져오다 영어표현] bring 과 take 비교 : 네이버 블로그
- Article author: m.blog.naver.com
- Reviews from users: 14487
Ratings
- Top rated: 4.1
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [가져오다 영어표현] bring 과 take 비교 : 네이버 블로그 뉘앙스차이. bring 가져오다, 데려오다. 말하는 사람에게 사람 또는 사물이. 다가오는 것입니다. take 가져가다, 데려가다. 말하는 사람에게서 사람 또는 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [가져오다 영어표현] bring 과 take 비교 : 네이버 블로그 뉘앙스차이. bring 가져오다, 데려오다. 말하는 사람에게 사람 또는 사물이. 다가오는 것입니다. take 가져가다, 데려가다. 말하는 사람에게서 사람 또는 …
- Table of Contents:
카테고리 이동
하루10분 영어공부 야나두!
이 블로그
리얼영단어
카테고리 글
카테고리
이 블로그
리얼영단어
카테고리 글
가져가다, 가져오다 영어로. carry, take, bring, fetch 차이.
- Article author: confusingtimes.tistory.com
- Reviews from users: 38526
Ratings
- Top rated: 3.4
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 가져가다, 가져오다 영어로. carry, take, bring, fetch 차이. 1. carry – 사람, 물건을 어떤 곳에서 다른 곳으로 옮길 때 사용. 2. take – 어떤 것을 다른 장소로 가져가다. 3. bring – 어떤 것을 화자에게로 가져오다 … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 가져가다, 가져오다 영어로. carry, take, bring, fetch 차이. 1. carry – 사람, 물건을 어떤 곳에서 다른 곳으로 옮길 때 사용. 2. take – 어떤 것을 다른 장소로 가져가다. 3. bring – 어떤 것을 화자에게로 가져오다 … 안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다. 내가 다른 곳으로 옮기는 것과 다른 곳에 있는 것을 옮기는 것은 어떤 차이가 있을까요? 가져오다, 가져가다. 이 동사를 문장으로 만들 때, 어떤 상황에서 가져오다,..
- Table of Contents:
Main Menu
가져가다 가져오다 영어로 carry take bring fetch 차이
‘동사 편뜻이 비슷한 동사’ 관련 글
Sidebar
Footer 1
Footer 2
Footer 3
Copyright © 정신없는 한군의 프리로그 All Rights Reserved
Designed by JB FACTORY
티스토리툴바

가져오다 영어로 – 가져오다 영어 뜻
- Article author: ko.ichacha.net
- Reviews from users: 43250
Ratings
- Top rated: 3.8
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about
가져오다 영어로 – 가져오다 영어 뜻
가져오다1 [지참하다] bring (over); fetch; get; bring[carry / take] with ; take along. 가져오게 하다 get to bring send for . 내 모자를 가져오너라 Fetch my … … - Most searched keywords: Whether you are looking for
가져오다 영어로 – 가져오다 영어 뜻
가져오다1 [지참하다] bring (over); fetch; get; bring[carry / take] with ; take along. 가져오게 하다 get to bring send for . 내 모자를 가져오너라 Fetch my … 가져오다 영어로: 가져오다1 [지참하다] bring (over); fetch; get; b…. 자세한 영어 의미 및 예문 보려면 클릭하십시오가져오다 영어로, 가져오다 영어 뜻 - Table of Contents:

[영어] 가져가다, 가져오다, 데리러가다, 데리러오다는 영어로?
- Article author: smallcandy.tistory.com
- Reviews from users: 18859
Ratings
- Top rated: 3.6
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [영어] 가져가다, 가져오다, 데리러가다, 데리러오다는 영어로? Come for: 기본적으로 ‘~를 위해 오다.’이고, ‘가지러 오다’, ‘데리러 오다 = 마중 나오다’의 뜻이 있어요. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [영어] 가져가다, 가져오다, 데리러가다, 데리러오다는 영어로? Come for: 기본적으로 ‘~를 위해 오다.’이고, ‘가지러 오다’, ‘데리러 오다 = 마중 나오다’의 뜻이 있어요. 물건을 가져가다 vs 가져오다 vs 가서 가져오다 Take vs Bring vs Fetch 사람을 데려가다 vs 데려오다 vs 가서 데려오다 Take vs Bring vs Fetch 위 어떤 경우든 쓸 수 있는 말 Ge..
- Table of Contents:
태그
‘영어 공부’ Related Articles
공지사항
최근 포스트
태그
검색
전체 방문자
![[영어] 가져가다, 가져오다, 데리러가다, 데리러오다는 영어로?](https://t1.daumcdn.net/tistory_admin/static/images/openGraph/opengraph.png)
[생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring :: 데브웁스
- Article author: www.devoops.kr
- Reviews from users: 8502
Ratings
- Top rated: 3.9
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about [생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring :: 데브웁스 [생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring · 1. 가져오다 · 2. 가져다 주다 · 3. 데려오다. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for [생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring :: 데브웁스 [생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring · 1. 가져오다 · 2. 가져다 주다 · 3. 데려오다. 1. 가져오다 Can you bring me some napkins? //넵킨 조금 가져올 수 있나요? Can you bring me the menu? // 메뉴판 가져올 수 있나요? 2. 가져다 주다 Can you bring some wine to the party? // 와인좀 파티로..
- Table of Contents:
티스토리툴바
![[생활영어] 가져다 주다 bring / 가져오다 bring / 데려오다 bring :: 데브웁스](https://t1.daumcdn.net/tistory_admin/static/images/openGraph/opengraph.png)
가져 오다 영어 로
- Article author: cafeclass.kr
- Reviews from users: 37391
Ratings
- Top rated: 4.5
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 가져 오다 영어 로 take, bring, carry 차이 · take: (사람/사물) (이곳에서 저곳으로) 가져가다, 데려가다 · bring: (사람/사물) (저곳에서 이곳으로) 가져오다, 데려오다 · carry: (사물) ( … …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 가져 오다 영어 로 take, bring, carry 차이 · take: (사람/사물) (이곳에서 저곳으로) 가져가다, 데려가다 · bring: (사람/사물) (저곳에서 이곳으로) 가져오다, 데려오다 · carry: (사물) ( …
- Table of Contents:

take와 bring의 차이(큰차이)
- Article author: everyday-anna.tistory.com
- Reviews from users: 48109
Ratings
- Top rated: 3.7
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about take와 bring의 차이(큰차이) take와 bring 모두 [가져오다] 라는 의미이나, 분명한 차이가 … take는 [가져가다, 데려가다]의 의미이고, bring은 [가져오다, … 1분영어공부. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for take와 bring의 차이(큰차이) take와 bring 모두 [가져오다] 라는 의미이나, 분명한 차이가 … take는 [가져가다, 데려가다]의 의미이고, bring은 [가져오다, … 1분영어공부. take와 bring 모두 [가져오다] 라는 의미이나, 분명한 차이가 있습니다. take는 [가져가다, 데려가다]의 의미이고, bring은 [가져오다, 데려오다]의 의미입니다. 지금부터는 예문을 통해, take와 bring의 차이를..
- Table of Contents:
고정 헤더 영역
메뉴 레이어
검색 레이어
상세 컨텐츠
추가 정보
페이징

변화를 가져오다 영어로
- Article author: ko.langs.education
- Reviews from users: 13747
Ratings
- Top rated: 3.9
- Lowest rated: 1
- Summary of article content: Articles about 변화를 가져오다 영어로 번역 변화를 가져오다 영어로 과 단어가 포함 된 문장의 예 변화를 가져오다 영어로. …
- Most searched keywords: Whether you are looking for 변화를 가져오다 영어로 번역 변화를 가져오다 영어로 과 단어가 포함 된 문장의 예 변화를 가져오다 영어로. 번역 변화를 가져오다 영어로 과 단어가 포함 된 문장의 예 변화를 가져오다 영어로
- Table of Contents:
변화를 가져오다
Bring about change
10 개 예제 문장

See more articles in the same category here: Top 774 tips update new.
‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점
반응형
‘가져가다(데려가다)/가져오다(데려오다)’ 영어로 – ‘take’와 ‘bring’의 차이 및 공통점
이 주제는 사용할 때마다 헷갈리기로는 순위권 안에 드는 표현이 아닐까 싶다.
여기서 ‘사용할 때마다’라고 말하는 건 듣거나 읽거나 할 때가 아닌(대부분 듣고 읽는 건 문제가 상대적으로 적다)
말하거나 쓸 때에 한정해서이다.
영어를 배움에 있어서 듣거나 읽을 때는 대개의 경우 정확한 표현을 접하지만,
말하거나 쓸 때는 바로 옆에서 교정을 해주지 않는 한 엉망진창일 때가 많기 때문이다.
아무튼 take와 bring이 무슨 뜻인지는 다들 알 것이고,
여기서 다루는 take/bring은 가져(데려) 가다 / 오다의 개념에 한해서다.
우선 매우 기본적으로,
take: (현재 대화가 이루어지는상황, 장소와는 다른 곳으로) 가져가다, 데려가다
bring: ( 현재 대화가 이루어지는 곳으로 ) 가져오다, 데려오다
이렇게 보면 보통은 맞다.
두 부분 모두 괄호 안의 밑줄 친 부분이 많이 중요하고, 밑줄 친 부분만 중점적으로 take와 bring을 머릿속에
집어넣으면 대부분의 경우 맞게 표현을 쓸 수 있을 것이다.
아래의 예문을 읽어보면서 위의 괄호 친 부분과 딱 맞아떨어지는 그 느낌을 잘 생각해보면 도움이 되겠다.
take ( 현재 대화가 이루어지는 상황, 장소와 는 다른 곳으로 ) 가져 가다 , 데려 가다
e.g)
– Taxi! Can you take me to the museum?
– She’s not here. She’s taking her son to the hospital.
– They asked the police: “Where are you taking her?”
– It was the Apollo 11 spacecraft that took the first humans to the Moon.
bring ( 현재 대화가 이루어지는 곳으로 ) 가져 오다 , 데려 오다
e.g)
– I’m so glad you could come. Have you brought your brother?
– Do you mind bringing another desk from the room next door?
– Come over here tomorrow and bring your drink with you.
– Don’t forget to bring your homework tomorrow, kids.
그리고, 이제 정말 헷갈릴 수 있는 부분이다.
아까 bring의 경우 가져오다, 데려오다 로 알면 보통은 맞다고 했다.
여기에 더해 ‘데려가다, 가져가다’라는 의미가 추가된다.
그런데 이건 분명히 take의 의미와 100% 똑같다.
내가 글을 잘못 쓴 걸까?
아니면 둘 다 되는 건가?
정답은 ‘둘 다 된다’이다.
엄밀히 말하면, take는 그냥 원래 뜻이 위와 같으니까, 별로 특이할 게 없고,
일반적 논리대로면, bring이 갖지 않아야 할 것 같은 의미를 실제로는 가진 것이라고 봐야 한다.
이 둘은 같은 의미이지만, 각각이 쓰이는 상황이 다르다 .
그리고 이게 매우 중요하다.
예를 들어,
내가 지금 집에서 친구랑 전화를 하고 있다.
‘야, 나 너네 집에 맥주 가져갈까?’
– Shall I bring / take some beer to your house? – 둘 중 뭐일까?
답은 bring이다.
나랑 A랑 만나서 놀기로 했다.
근데 B도 같이 데려가면 더 재밌을 것 같다.
B도 데려가도 돼?
– Can I bring / take B to your place? – 둘 중 뭐일까?
답은 bring이다.
엄마가 방에서 의자 좀 갖다 달라고 한다.
Can you bring me a desk?
네, 가져가고 있어요.
-Ok, I am bringing / taking it to you. – 둘 중 뭐일까?
답은 bringing이다.
위 경우에서 모두 가져가다, 데려가다인데 take가 아니라 bring이다.
그리고, 위 경우에서 take라고 하면 어색하게 된다는 게 핵심이다.
차이가 뭐냐, 묻는다면,
take에서의 ‘가져가다, 데려가다’는 정의에 썼듯 ‘ 대화가 이루어지는 상황, 장소와는 다른 곳으로’,
즉 A라는 화자와 B라는 청자가 있을 때 take를 쓴다면 그 장소는 현재 A가 있는 장소도, B가 있는 장소도 아닌
제3의 다른 장소다.
반면, bring에서의 ‘가져가다, 데려가다’는
A라는 화자와 B라는 청자가 있을 때, ‘청자가 있는 곳’을 기준으로, 그곳(또는 청자 본인에게)에 무언가를 가져가거나
데려갈 때 쓴다고 보면 된다.
위 3개 예시를 보면, bring (to your house / to your place / to you) 다.
모두 청자가 있는 곳, 또는 청자 본인인 경우다.
아래는 한 원어민의 정리다.
개인적으로 굉장히 깔끔하고 핵심을 잘 짚은 정리라고 본다.
If the person shall be, is, or was present at the destination while the bringer/taker shall be, is, or was on his/her way, bring is the appropriate word.
If the person shall be, is, or was absent from the destination while the bringer/taker shall be, is, or was on his/her way, take is the appropriate word
그러면 마지막으로 이 둘 각각의 의미를 종합해서 총 정리하자면,
take: (현재 대화가 이루어지는 상황, 장소와는 다른 곳으로) 가져가다, 데려가다
bring: ( 현재 대화가 이루어지는 곳으로 ) 가져오다, 데려오다,
가져가다, 데려가다
(take와 의미는 같지만, 대화 중의 ‘ 청자 ‘가 명백히 있고 가져가거나 데려가는 대상의 ‘목적(지)’이
청자가 있는 곳 , 또는 청자 본인일 경우)
이렇게 정리를 하면 되겠다.
**번외로, take가 가져가다, 데려가다의 의미로 쓰이는 것,
그리고 bring이 가져오다, 데려오다로 쓰이는 것,
이렇게는 생각보다 이해하기가 쉽고 딱히 의문의 여지도 논란의 여지도 없다.
그런데 bring의 take와 같은 의미로, 하지만 다른 상황에서 쓰이는(마지막으로 다뤘던 부분) 부분과 관련되어
bring의 어떤 특정 쓰임에 대해서는,
구글 여러 영어 포럼을 가본 결과 비영어권 영어 학습자는 물론 영어 원어민조차 의견이 꽤나 분분한 주제인 것 같다.
내 글에서는 조심스러워서 따로 이거다,라고 정리를 하지는 못 했지만,
한 가지 예로 이런 게 있다.
(지금 우리 모두 다 같이 학교에 있다. 그리고 내일 파티가 열릴 예정이다.)
A가 B에게 묻는다: ‘너 (파티에) 맥주 가져갈 거야?’
Are you bringing/taking the beer (to the party?)’
이건 뭐일까?
지금 대화는 A와 B 모두 학교에서 하고 있고, 파티는 내일 다른 곳에서 열릴 전혀 다른 공간이니
taking이라고 해야 맞을까?
논리대로면 그래야 할 것 같지만, 웃기게도 이것조차 bringing이다.
아니 정확히 말하면 이 경우 taking이 맞을 것 같고, 실제로 맞을지는 모르겠지만
대개의 경우 그래도 bringing이 쓰이곤 한다.
한 시각으로 보자면 역시 언어이기 때문에 시간의 흐름에 따라 이제 take/bring의 경계조차 모호해지는 것이라고
볼 수도 있고,
비판적인 시각으로 보자면 너무 많은 사람들이 그냥 잘못 쓰고 있는 것일 수도 있다.
많은 경우 bring을 써야 용법상 맞는 경우에 take를 쓰는 경우보다
take를 써야 용법상 맞는 경우에 bring을 쓰곤 한단다(내 경험상으로도 그렇고, 지금 이 예시도 마찬가지다.)
한 원어민은 포럼에서 이런 댓글도 달았다.
‘Is there some reason most people seem totally unwilling to use the word take?’
왜 그러는지는 나도 정말 모르겠다.
그리고 지금 이 부분은 나도 답을 내리지 못하겠다.
어법상으로 맞는 표현과, 원어민들이 흔히 쓰는 표현이 전혀 다르기 때문이다.
개인적으로는 로마에서는 로마 법을 따르라고, 설령 엄밀히 따지면 틀렸다지만 십중팔구가 쓰는 게 bring이라면
저 경우에는 bring을 쓰는 게 낫지 않을까 싶지만, 또 예전의 나라면 십중팔구가 bring을 써도 엄격히 따지면 take가
맞는 표현이기 때문에, 원어민도 아닌 주제에 이론만 알고 take를 썼을 것이라는 점을 감안하면
역시나 그냥 본인 취향대로 쓰면 될 것 같다. 어차피 다 알아들으니 말이다.
반응형
[가져오다 영어표현] bring 과 take 비교
[가져오다 영어표현] bring 과 take 비교# 영어로 “가져오다”의 두 단어! bring take ? take bring ?
↑↑↑↑ 원예나 쌤과 함께 가져오다를 영어로 어떻게 표현하는지 bring 과 take 를 비교해서 배워봅시다. ^^
# bring 과 take 비교
bring take 뉘앙스차이 bring 가져오다, 데려오다
말하는 사람에게 사람 또는 사물이 다가오는 것입니다. take 가져가다, 데려가다
말하는 사람에게서 사람 또는 사물이 멀어지는 것입니다. 과거 형태 brought took 응용 bring + 사람 데려오다 take + 사람 데려가다 예문 He brought his son. 그는 아들을 데려왔다.
She brought her husband. 그녀는 남편을 데려왔다.
They brought their friends. 그들은 친구들을 데려왔다. He took his son. 그는 아들을 데려갔다.
She took her husband. 그녀는 남편을 데려갔다.
They took their friends. 그들은 친구들을 데려갔다.
☆ bring 과 take 가져오다 라는 두 영어 단어의 차이를 마지막으로 비교해봅시다.
가져가다, 가져오다 영어로. carry, take, bring, fetch 차이.
안녕하세요. 정신없는 한군의 혼미한군입니다.
내가 다른 곳으로 옮기는 것과 다른 곳에 있는 것을 옮기는 것은 어떤 차이가 있을까요?
가져오다, 가져가다.
이 동사를 문장으로 만들 때, 어떤 상황에서 가져오다, 가져가다를 써야 할지 잘 구분이 되지 않을 때가 있습니다.
이것은 예전 포스팅의 take, bring 차이에서 잘 나타나 있습니다.
우리는 화자를 기준으로 하여, take, bring을 구분합니다.
하지만 반드시 어떤 것을 가져오거나 가져갈 때, take, bring 동사만 쓰는 것은 아닙니다.
어떤 물건을 “가져가다”, “가져오다”는 “옮기다”라는 단어에 포함된 표현입니다.
또한, “옮기다”라는 뜻을 가진 단어에도 각각의 뉘앙스와 어감의 차이가 있습니다.
이처럼, “가져가다”, “가져오다”를 영어로.
동사 carry, take, bring, fetch 뜻과 뉘앙스 차이를 아래에서 자세히 살펴보겠습니다.
### 가져가다, 가져오다 영어로.
### 동사 유의어 carry, take, bring, fetch 뜻과 뉘앙스 차이.
가져가다, 가져오다 영어로. carry, take, bring, fetch 차이.
## carry, take 뜻과 뉘앙스 차이.
# 단어의 의미.
1. carry – 실어 나르다, 들고 있다.
2. take – 가지고 가다, 이동시키다.
1. carry ~는 “실어 나르다”, “들고 있다”라는 뜻입니다.
주로 운반구, 그릇, 손 등을 이용하여 사람이나 물건을 옮기는 것을 의미합니다. “뭔가를 받쳐서 가져가다”는 뉘앙스를 가진 단어입니다.
또한, 수레나 교통편의 사용, 운반하는 짐승, 혈관이나 파이프의 통로를 나타내기도 합니다.
be carrying : (배, 기차, 트럭 등이) 물건을 운송하다, (비행기, 배 등이) 승객을 수송하다.
lift가 위쪽으로 들어 올리다는 뜻이라면, 들어 올린 후 다른 곳으로 옮기는 것은 carry.
즉, 이동 중에 들고 있거나 들고 나르는 것을 의미하며 한 장소에서 다른 장소로 옮기는 것만 가리킵니다.
2. take ~는 “가지고 가다”, “이동시키다”라는 뜻입니다.
(물건을) 가지고 가다, 나르다; (남을) 데리고 가다, 안내하다, 인도하다 등(어떤 것을 한 곳에서 다른 곳으로) 가지고 가는 것을 의미합니다.
사람이나 물건을 어떤 곳에서 다른 곳으로 옮길 때 carry, take를 모두 사용할 수 있지만, take는 목적지가 있을 경우에만 “나르다”라는 뜻으로 씁니다.
“… 을 손에 들다”; “…을 붙잡다”, “쥐다”라는 뜻일 경우에도, 「가져가다」는 의도가 이면에 있는 경우가 많습니다.
즉, “어떤 것을 다른 장소로 가져가다”라고 할 때는 take를 쓰며, 화자에게서 멀어지도록 나르거나 데리고 가는 경우가 많습니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
– carry 문장. (나르다, 들고 있다) : 사람, 물건을 어떤 곳에서 다른 곳으로 옮길 때 사용.
1. He was carrying a suitcase.
1: 그는 여행 가방을 하나 들고 있었다.
2. She carried her baby in her arms.
2: 그녀는 팔에 아기를 안고 있었다.
3. The injured were carried away on stretchers.
3: 부상자들은 들것에 실려 옮겨졌다.
4. Police in many countries carry guns.
4: 많은 국가들에서 경찰이 총을 휴대한다.
5. I never carry much money on me.
5: 나는 절대 돈을 많이 가지고 다니지 않는다.
– take 문장. (가지고 가다) : 어떤 것을 다른 장소로 가져가다.
1. I forgot to take my bag with me when I got off the bus.
1: 내가 버스에서 내리면서 가방을 가지고 내리는 것을 잊어버렸다.
2. Take this to the bank for me, would you?
2: 내 대신에 이거 은행에 좀 갖다 주겠니?
3. Shall I take a gift to my host family? / Shall I take my host family a gift?
3: (나를 초대한) 주인집 가족에게 줄 선물을 가지고 갈까?
4. Take your umbrella with you.
4: 우산을 가지고 가시오.
5. He took her some flowers.
5: 그는 그녀에게 꽃을 갖다 주었다.
## bring, fetch 뜻과 뉘앙스 차이.
# 단어의 의미.
3. bring – 가져오다, 데려오다.
4. fetch – 어디를 가서 가지고 오다.
3. bring ~은 “가져오다”, “데려오다”라는 뜻입니다.
어떤 것을 화자에게로 가져오다를 의미하며, 화자의 방향으로 나르다, 데리고 가다, 오다 등의 뜻으로 씁니다.
화자(speaker)가 대화 상대를 중심으로 하여 come을 「가다」로 나타낼 수 있듯이 bring도 마찬가지로 상대방 중심으로 할 경우 「가져가다, 데리고 가다」로 표현할 수 있습니다.
– “Will you bring me the lamp?” “OK, I’ll bring it right back.”
– 「램프를 내게 가져오겠니?」 「알았어. 금방 가져갈게.」
또한, bring의 주어로 무생물이 오고 목적어, 부사구 중에 사람이 올 경우가 흔히 있는데, 이 경우 사람을 주어로 해석하는 것이 자연스럽습니다.
– What brought you to Korea? (=Why did you come to Korea?)
– 당신은 왜 한국에 오셨죠? (←무슨 이유가 당신을 한국에 오게 한 것입니까?)
4. fetch ~는 “가지고 오다”라는 뜻입니다.
어떤 것이 있는 장소로 가서 가져오다, 데리고 오다, 불러오다 등으로 씁니다.
fetch A for B/fetch B A : [B(사람)에서 A(물건)를] 가져다주다.
주로, 영국에서 주로 쓰는 동사입니다.
Fetch me that box. = Fetch that box for me. : 그 상자를 갖다 다오.
(fetch는 가서 가져 오다의 뜻이므로 *Go and fetch me that box는 보통 피합니다.)
(지금은 특히 (미)에서는 fetch보다 bring, go (and) get, get 쪽을 선호합니다.)
이외에도, (특정 가격에) 팔리다, (값을) 부르다, (한숨을) 쉬다, (피, 눈물, 웃음, 물 따위)를 나오게 하다, 내다, (구어) ~에게 일격을 가하다 등의 뜻도 있습니다.
# 예문을 가지고 비교해보기.
– bring 문장. (가져오다, 데려오다) : 어떤 것을 화자에게로 가져오다.
1. Don’t forget to bring your books with you.
1: 잊지 말고 올 때 책 가져와야 해.
2. She brought her boyfriend to the party.
2: 그녀는 그 파티에 남자 친구를 데리고 왔다.
3. Bring a present for Helen.
3: 헬렌에게 줄 선물을 가지고 와.
4. Bring me an apple.
4: 사과를 한 개 갖다 줘.
5. Bring me the book. = Bring the book to me.
5: 그 책을 가져다주시오.
– fetch 문장. (가지고 오다) : 어떤 것이 있는 장소로 가서 가져오다.
1. The inhabitants have to walk a mile to fetch water.
1: 주민들은 물을 길어 오기 위해 1마일을 걸어가야 한다.
2. She’s gone to fetch the kids from school.
2: 그녀는 학교에 아이들을 데리러 갔다.
3. Could you fetch me my bag?
3: 내 가방 좀 갖다 주겠니?
4. Fetch a doctor at once.
4: 어서 의사를 불러오게.
5. I’ll fetch you the letter. = I’ll fetch the letter for you.
5: 편지를 가져다 드리겠어요.
# carry. 관련 영어 숙어 표현.
carry a bag.
– 가방을 들다.
carry the day.
– 성공하다, 승리하다, 훌륭하게 해내다.
carry through on.
– 이행하다.
carry out a program.
– 계획을 실천하다.
carry on with.
– ~와 관계를 갖다, 바람피우다.
# take. 관련 영어 숙어 표현.
take a long time.
– 오래 걸리다.
take a walk.
– 꺼져, 가 버려, 산책 나가다.
take issue with.
– 이의를 제기하다, 반대하다, 논쟁하다.
take into account.
– … 을 고려하다, 참작하다.
take the initiative in.
– 남보다 앞서서 ~하다.
# bring. 관련 영어 숙어 표현.
bring attention to.
– ~에 관심을 가져오다.
bring about change.
– 변화를 가져오다.
bring under control.
– ~을 통제하에 두다, ~을 지배하에 두다.
bring good news.
– 희소식을 전하다.
bring home to.
– ~에게 뼈저리게 느끼게 하다.
# fetch. 관련 영어 숙어 표현.
fetch the pump.
– 펌프에 마중물을 붓다.
fetch a person around.
– 남을 납득시키다.
go to fetch water.
– 물 심부름하다.
fetch and carry for.
– 이런저런 일을 다 해 주다.
fetch a high price.
– 비싼 값으로 팔리다.
# 마치며.
아래의 단어는 모두 사람이나 물건을 다른 곳으로 옮길 때 쓰는 동사 표현입니다.
각 동사의 핵심을 짚어보면 다음과 같습니다.
1. carry – 사람, 물건을 어떤 곳에서 다른 곳으로 옮길 때 사용.
2. take – 어떤 것을 다른 장소로 가져가다.
3. bring – 어떤 것을 화자에게로 가져오다.
4. fetch – 어떤 것이 있는 장소로 가서 가져오다.
이처럼, 가져오다, 가져가다 영어로.
동사 유의어 carry, take, bring, fetch 뜻과 뉘앙스 차이를 공부했습니다.
감사합니다.
So you have finished reading the 가져 오다 영어 로 topic article, if you find this article useful, please share it. Thank you very much. See more: 정보를 가져오다 영어로, 데리러 오다 영어로, 사람을 데려오다 영어로, 데려가다 영어로, 가져왔다 영어로, 데이터를 불러오다 영어로, 데리고 가다 영어, 가지고 가다 영어로